Projekte
Natural language and information systems at the Department of Information Science
Natural language and information systems at the
Department of Information Science
This WWW document offers information on a number of natural language processing and/or information systems developed at or presented by the Department of Information Science at the Universität
des Saarlandes in Saarbrücken, Germany:.
- Machine Translation on the Internet
- MILOS – automatic indexing for OPACs (in German, external link)
- Automatic Indexing
- Hypertext-Based Information Systems
- Hypertext-Based Computer-Aided Learning (CAL)
Machine Translation on the Internet
The SUSY MT system can be used online for German to English and Russian to German machine translation.
Automatic indexing has always been a controversial field of research and practical application
in the area of (online or stand-alone) information systems. For mainframe computers, there are some research systems and
a few systems that are used in practice such as PASSAT by Siemens and AIR/PHYS developed by the
University of Darmstadt and used by Fachinformationszentrum Karlsruhe. The CTX system is a
research system developed at the Universität des Saarlandes on the basis of the SUSY machine
translation system. It uses the large German SADAW dictionary (142,000 entries) and produces
single-word descriptors and noun phrases. Like SUSY it is available on the UNIX platform.
Unlike SUSY, however, it is not available for the public at the moment, but may become so in the
near future. Among the
automatic indexing systems developed for PCs the PRIMUS/IDX software
by SOFTEX seems worth mentioning.
Hypertext-Based Information Systems
<!–
An electronic studies' guide for information science at the Universität des Saarlandes
has been implemented on the basis of the TOOLBOOK hypertext authoring system (version 1.53).
All necessary files including the freely distributable TOOLBOOK runtime modules are contained in a
zip-file that is downloaded to your computer, if you set the ‚load to disk‘ option and then click here:
Hypertext-Based Studies‘ Guide for Information Science (zip-file 900k)
The LIFT system (Lern- und Informationssystem zur Förderung des Textverstehens) has been developed
at the Institute for Romance Philologies and the Institute for Information Science. Advanced
learners of French can download exercises that are supposed to help them read and understand
French texts. There are exercises on how to:
- understand the gist of a text
- answer questions concerning a text
- extract the important key words
- make conclusions after reading a text
- etc.
TOOLBOOK software. If you want to download the exercises to your computer, set the ‚load to disk‘ option
and click here: LIFT – exercises on how to read and understand French texts (zip-file 255k/1.1 MB))
If you need the TOOLBOOK software, you can also download the freely distributable runtime modules
by clicking here: TOOLBOOK runtime modules (zip-file 546k/1.1 MB)
© Natural language and information systems / Department of Information Science / Universität des Saarlandes / D-66041 Saarbrücken / Germany
Contact: d.luckhardt@is.uni-sb.de (updated on 18th December 1997, created on 19-July-95)